A certified translation is done by a translator who is a certified member in good standing of a provincial or territorial organization of translators and interpreters. The translator applies a Seal of Certification stating that the contents of the translation are a true translation and representation of the original document. A certified translation is required for all legal and immigration-related documents.
A notarized translation is also completed by a certified translator and then taken by the translator to a notary who states in writing that the contents are a true translation and representation of the original document. The notary must be fluent in the language of the original document.
An affidavit is a legal document obtained by the translator. The translator must swear – in the presence of a commissioner of oaths in the country in which the translator is living – that the contents of the translation are a true translation and representation of the original document. Translators who are certified members in good standing of a provincial or territorial organization of translators and interpreters do not need to supply an affidavit. You must double-check with your country of origin if you need said document.
Please note: For legal documents, certified and notarized translations by family members are not accepted by immigration officials.
Yes, we can proofread your documents.
Proofreading is done in three (3) stages, therefore it is more time consuming. First, the proofreader reads the original document, second he reads the translation on its own. Third, he then compares each line of the translation to the original and begins making revisions.
No. We deliver final projects only.
The method for quoting your project depends upon the terminology, nature and scope involved. Examples include:
- Standard text – by the word
- Creative adaptation and proofreading of slogans, punch lines, product names and packaging; translations and proofreading in Excel or Powerpoint presentations – by the hour
- Manuals, web site translation/proofreading – by the project
- All immigration-related document – by the document
Our clients include Media-Public Relations firms, Law Firms, Branding Firms, Graphic Design companies, Food sector companies as well as various public sector entities such as municipalities, universities, schools and hospitals and any other firm that require any kind of translation services.
We have worked extensively on Media Relations including press releases, Facebook updates; translation of Immigration documents in all languages; website translation, proofreading & updates;
By using certain keywords like PR translations, Business and legal translation - Creative adaptation, translation for Marketing & Advertising etc.
Prompt reply to request for a Quote, Consistency of Terminology Accuracy;Timely Deliveryand Quality.
I handle all communications with clients myself. We use translators who work in their mother tongue only. We do creative adaption (creative translation) when appropriate and as well as when requested for Marketing and Advertising purposes.
Moreover, quickness to respond, accuracy, consistency of terminology and quality, as well as timely delivery of completed projects also makes us distinctly superior than other translation services.
Translator ensures a better understanding of cultural nuances and social context, consistency of terminology, and quality.
Request A Free Quote
Need Translation in Any Language?
Get Fast, Accurate, Certified & Notarized Translation from us
Quality is Guaranteed
We take pride in offering you:
- A prompt FREE quote for your project (usually within two hours)
- Cultural accuracy
- Contextual clarity
- Consistent terminology
- High quality translation
- Quick turnaround
- Full satisfaction guarantee